“投击”并非一个常见的、有固定对应英文的通用词汇,其翻译需结合具体语境:
“pitch and hit”(针对特定训练环节):在棒球训练里,有一种练习是投手投球,击球手击球,“pitch and hit”可以用来描述这种投球和击球相结合的训练场景,不过它更侧重于描述这一系列动作的训练环节,并非单纯指“投击”这个动作概念。
“throw and strike” (强调动作连贯性): “throw”有“投、掷”的意思,“strike”有“击打”的意思,“throw and strike”可体现先投后击这一连贯动作,在描述如类似棒球运动中投球和击球先后发生的场景时可以使用。
“launch and strike”: “launch”有“发射、发起(攻击等)”的意思, “strike”表示“打击、攻击”,“launch and strike”可表达先发起(如发射炮弹等)然后进行攻击(打击目标)的意思,与“投击”(投出并攻击)含义较为贴近。