“大震荡”常见的英文表达可以是 “major turmoil”、“major upheaval” 或者 “severe shock”,具体使用可根据语境来选择:
“major turmoil”:强调局势的混乱、动荡不安 ,例如:The political changes have brought about major turmoil in the country.(政治变革给这个国家带来了大震荡 。)
“major upheaval”:侧重于描述重大、突然且具有破坏性的变化或动荡,例如:The economic crisis led to a major upheaval in the financial market.(经济危机引发了金融市场的大震荡。)
“severe shock”:更强调冲击的强烈程度,常用来描述对系统、经济、社会等造成的重大冲击和动荡,例如:The sudden collapse of the stock market caused a severe shock to the global economy.(股市的突然崩盘给全球经济带来了大震荡 。)