“一笔”在英语中有多种表达方式,具体取决于上下文和想要表达的含义:
1、 当表示“一笔款项”或“一笔钱”时:
可以使用“a sum of money”或“an amount of money”。例如,“他得到了一笔可观的报酬”可以翻译为“He received a considerable sum/amount of money”。
2、 当表示“一次”或“一笔(交易、业务等)”时:
可以使用“a transaction”、“a deal”或“a business transaction”等。例如,“一笔大生意”可以翻译为“a big deal”或“a major business transaction”。
3、 在书法或绘画语境中,表示“一笔(画)”时:
可以使用“a stroke”或“a brushstroke”(如果是用笔刷画的)。例如,“他只用了一笔就画出了那条线”可以翻译为“He drew that line with just one stroke”。
4、 在口语或非正式语境中,表示“一下子”或“一口气”完成某事时:
虽然不直接翻译为“一笔”,但可以用“in one go”或“at one stroke”等表达。例如,“他一口气读完了整本书”可以翻译为“He read the whole book in one go”。不过,这里的“一口气”并不直接对应“一笔”,但在某些语境下,两者都有“一次性完成”的意味。若要严格对应“一笔”在此类语境中的动作连贯性,可能需结合具体动作调整表述,如“他一笔(不间断地)写完了那句话”可译为“He wrote that sentence in one continuous stroke”。