“授权仪式”可以用英语表达为 “authorization ceremony” 或 “licensing ceremony”(具体取决于授权类型和语境)。
Authorization ceremony:更侧重于“授权、批准”的含义,常用于正式授予权利、权限或资格的场合。
Licensing ceremony:更侧重于“许可、颁发执照”的含义,常用于颁发许可证、执照或特许经营权的场合。
在实际使用中,可根据具体语境和授权类型选择更合适的表达。例如,在商业或法律领域,若涉及权利、权限的正式授予,“authorization ceremony” 可能更为贴切;若涉及许可证、执照的颁发,“licensing ceremony” 则更为合适。