“有感觉的”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 Sensational:这个词通常用来形容某物或某人给人带来强烈的、令人兴奋的感觉,可以译为“极好的;绝妙的;有强烈感觉的”。例如,当形容一场表演或一次体验给人留下深刻印象时,可以用“sensational”。
2、 Feel-good:这个表达更侧重于描述一种令人愉悦、舒适或满足的感觉,可以译为“令人感觉良好的;令人愉快的”。例如,“a feel-good movie”就是一部让人看完后感觉心情愉悦的电影。
3、 Emotional:这个词侧重于描述与情感相关的感受,可以译为“情感的;有感情的”。如果“有感觉的”指的是在情感上有所触动或反应,那么“emotional”是一个合适的翻译。
4、 Intuitive 或 Having a sense of...:如果“有感觉的”指的是对某事物有直觉或感知能力,那么可以用“intuitive”(直觉的)或“having a sense of...”(对……有感觉)来表达。例如,“He has a good sense of music”就是“他对音乐很有感觉”。
5、 Perceptive:这个词形容人善于察觉、理解事物,可以译为“有洞察力的;善解人意的”。如果“有感觉的”指的是对某事物有敏锐的洞察力或理解力,那么“perceptive”是一个合适的翻译。不过,它更多用于描述人的特质,而非直接描述对某事物的“感觉”。
6、 Responsive:这个词形容人对刺激有反应,可以译为“反应灵敏的;有感觉的(对刺激等)”。例如,“a responsive audience”就是“反应热烈的观众”。