“等同”常见的英文表达有 equivalent、identical、equal 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:表示在价值、功能、意义等方面相当或对等,常用于抽象概念或事物的比较。
例句:
This word has no exact equivalent in English.(这个词在英语中没有完全对应的词。)
The two proposals are essentially equivalent.(这两个提案本质上是一样的。)
含义:强调完全相同,没有差异,常用于具体事物的比较。
例句:
The twins are identical in appearance.(这对双胞胎外表一模一样。)
These two documents are identical.(这两份文件完全相同。)
含义:表示在数量、程度、价值等方面相等或相同,适用于各种场合。
例句:
All men are created equal.(所有人生来平等。)
The two teams are equal in strength.(这两支队伍实力相当。)
含义:通常表示“同义的”,但在某些语境下可以间接表达“等同”的概念。
例句:
The terms "happy" and "joyful" are often synonymous.(“happy”和“joyful”这两个词常常是同义的。)
含义:表示“地位相等的,同等的”,常用于正式场合或法律文件中。
例句:
The two branches of government are co-equal.(政府的这两个分支机构地位平等。)
含义:表示“与……同等水平,与……不相上下”。
例句:
Her skills are on a par with the best in the industry.(她的技能与业内最好的不相上下。)
如果强调抽象概念的等价性,用 equivalent 更合适。
如果强调完全相同或无差异,用 identical 更准确。
如果强调数量、程度或价值的相等,用 equal 更通用。
在正式场合或法律文件中,可以用 co-equal。
用短语表达时,on a par with 是一个不错的选择。