"略近干涩的" can be translated into English as "slightly dry and a bit astringent" or "somewhat dry with a hint of astringency," depending on the specific context and the nuance you want to convey.
"Slightly dry and a bit astringent" emphasizes both the dryness and the slight astringent quality.
"Somewhat dry with a hint of astringency" conveys a similar meaning but uses a slightly different phrasing, which might be more suitable in certain contexts.
Choose the one that best fits your needs.