“一条带子”常见的英文表达是 “a strip of ribbon/band/tape” ,具体使用哪个词取决于“带子”的类型和语境:
ribbon:通常指窄而长、质地柔软、色彩鲜艳的带子,常用于装饰、包装礼物等。例如:She tied a beautiful red ribbon around the gift box.(她在礼盒上系了一条漂亮的红色缎带。)
band:含义较广,可指各种宽窄、材质的带子,常用于固定、捆绑或作为标志等。例如:A black band was tied around his arm as a sign of mourning.(他手臂上系着一条黑色臂带,作为哀悼的标志。)
tape:一般指较宽、有一定厚度和韧性的带子,如胶带、磁带等,也可用于表示其他类似带子形状的物品。例如:We used some adhesive tape to stick the papers together.(我们用了一些胶带把纸粘在一起。)
如果只是泛泛地说“一条带子”,不强调具体类型,“a strip of cloth/fabric”(一条布带/一条织物带子) 也是可行的表达。