“水浒”常见的英文译法是 "All Men Are Brothers - Blood of the Leopard" (这是赛珍珠的译本名称,较为知名且富有表现力,强调了《水浒传》中兄弟情谊的主题) ,或者更简洁、直接地翻译为 "Water Margin" (这是较为通用、简洁的译法,被广泛接受和使用 ) 。
《水浒传》这部古典小说的英文全称一般是 "The Water Margin: Outlaws of the Marsh" 。