“使宣誓就职”可以翻译为 “administer the oath of office (to someone)” 或者 “cause someone to take the oath of office” 。
“administer the oath of office (to someone)” 是较为常见和正式的表达,“administer” 有“执行、施行”之意,“oath of office” 就是“就职誓言” 。例如:The chief justice will administer the oath of office to the new president.(首席大法官将主持新总统的就职宣誓仪式 。)
“cause someone to take the oath of office” 意思也是让某人进行宣誓就职,不过在日常使用中相对前者稍显直白和普通一些。