“皮肤药贴”常见的英文表达是 “dermal patch” 或 “topical patch”,也可以根据具体使用场景和成分表述为 “medicated skin patch”。以下为详细解析:
1、 dermal patch
“dermal”意为“皮肤的”,直接指明用途与皮肤相关。
示例:The dermal patch is designed to deliver medication through the skin.(这种皮肤药贴旨在通过皮肤给药。)
2、 topical patch
“topical”表示“局部应用的”,适用于涂抹或贴敷于皮肤表面的药物形式。
示例:This topical patch can relieve local pain effectively.(这种局部药贴能有效缓解局部疼痛。)
3、 medicated skin patch(更具体的表达)
明确指出药贴含有药物成分,并用于皮肤。
示例:The medicated skin patch is a convenient alternative to oral medication.(这种含药皮肤药贴是口服药物的便捷替代品。)
注意事项:若药贴仅含无药效的保湿或防护成分,可称为 “skin patch” 或 “hydrocolloid patch”(水胶体贴片)。
医疗专业领域可能使用更精确的术语,如“transdermal patch”(透皮贴剂,特指通过皮肤吸收药物的制剂),但需根据具体成分和用途区分。
根据语境选择最贴切的表述即可。