“融通资金安排”可以翻译为 "fund financing arrangement" 或 "fund raising and allocation arrangement"。
"fund financing arrangement" 更侧重于描述资金的融通和配置过程,强调资金的流动性和安排。
"fund raising and allocation arrangement" 则更具体地指出了资金筹集(raising)和分配(allocation)两个关键环节的安排,适用于需要详细描述资金来源和使用计划的场景。
在实际应用中,可以根据具体语境和需要选择合适的表达方式。例如,在金融合同、协议或报告等正式文件中,可能会更倾向于使用 "fund financing arrangement",因为它更为简洁且专业;而在需要详细阐述资金筹集和使用计划的场景中,"fund raising and allocation arrangement" 可能更为合适。