“准许”常见的英文表达有 permit、allow、authorize 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:指官方或正式地给予许可,常用于法律、规则或上级对下级的授权。
例句:
The law permits smoking in designated areas.(法律允许在指定区域吸烟。)
My parents won't permit me to stay out late.(我父母不允许我晚归。)
含义:更通用,表示“允许”或“准许”,语气较轻松,常用于日常场景。
例句:
The teacher allows us to use calculators in the exam.(老师允许我们在考试中使用计算器。)
We don't allow smoking in the office.(我们办公室不允许吸烟。)
含义:强调正式授权或批准,常用于官方或法律文件。
例句:
The manager authorized the payment.(经理批准了这笔付款。)
Only authorized personnel can enter this area.(只有授权人员才能进入该区域。)
grant:常用于正式场合,表示“授予”或“准许”(如权利、许可)。
例句:The government granted them permission to build the factory.(政府批准了他们建厂的申请。)
give permission:更口语化,表示“允许”。
例句:My teacher gave me permission to leave early.(老师允许我提前离开。)
正式/法律场景:用 permit 或 authorize。
日常场景:用 allow 或 give permission。
根据具体语境选择最合适的表达即可!