“按照约定”常见的英文表达有 “as agreed”、“according to the agreement” 或 “as per the arrangement”,具体使用可根据语境选择:
As agreed:简洁常用,适用于非正式或正式书面场景。
例句:The project will start next Monday, as agreed. (项目将按约定于下周一启动。)
According to the agreement:正式书面用语,强调书面协议的条款。
例句:The payment should be made within 30 days according to the agreement. (根据协议,付款应在30天内完成。)
As per the arrangement:侧重于双方事先商定的具体安排,语气中性。
例句:We will meet at the airport at 2 PM, as per the arrangement. (我们将按安排于下午2点在机场会面。)
选择建议:日常对话或非正式邮件中,“as agreed” 最简洁;
涉及合同或正式文件时,优先使用 “according to the agreement”;
若强调具体安排细节,可用 “as per the arrangement”。