“进谏”常见的英文表达可以是 “offer sincere advice to the ruler” 、“make frank remonstrances” 或 “present constructive criticisms” ,具体可根据语境和想要强调的侧重点来选用:
offer sincere advice to the ruler:这个表达比较直接地对应了“进谏”在古代向君主提出建议的场景,强调了建议的真诚性和针对性(针对君主)。例如:In ancient times, loyal ministers would often offer sincere advice to the ruler to help him govern the country better.(在古代,忠臣们常常会向君主进谏,以帮助他更好地治理国家。)
make frank remonstrances:“remonstrance”意为“抗议、劝告、谏言”,“make frank remonstrances”强调进谏时态度坦率、直截了当,不隐瞒观点。例如:Some officials in the court were brave enough to make frank remonstrances to the emperor.(朝廷中有些官员足够勇敢,敢于向皇帝直谏。)
present constructive criticisms: “constructive criticisms”表示“建设性的批评、有益的建议”,“present”在这里有“提出、呈现”的意思,整体表达更侧重于提出具有建设性、对事情发展有积极意义的建议。例如:During the meeting, he presented constructive criticisms about the current project plan.(在会议上,他对当前的项目计划提出了进谏性的建议 。 )