“显露部分”可以翻译为 "the exposed part" 或 "the visible portion",具体使用哪个表达取决于上下文和想要强调的侧重点:
"the exposed part":强调该部分原本被隐藏或覆盖,现在由于某种原因(如拆除、磨损、自然显露等)而暴露在外。例如:
The exposed part of the wire poses a safety hazard.(电线的显露部分存在安全隐患。)
"the visible portion":更侧重于描述该部分是可以被看到的,不一定涉及之前是否被隐藏。例如:
Only the visible portion of the iceberg is above water.(冰山只有显露在水面上的部分。)