“被控制的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 controlled:
这是最直接和常用的翻译,表示“被控制的”或“受控的”。例如,“a controlled experiment”(一个受控的实验)或“a controlled environment”(一个受控的环境)。
2、 under control:
这个短语表示“处于控制之下”或“已被控制”。例如,“The situation is now under control.”(现在情况已得到控制。)虽然它本身是一个短语,但在描述某物或某人处于被控制状态时非常有用。
3、 dominated(在某些语境下):
当“被控制的”指的是被某人或某物主导或支配时,可以使用“dominated”。例如,“The team was dominated by their opponents.”(这支队伍被对手控制住了。)但这个词更侧重于“主导”或“支配”的意味,可能不完全等同于“被控制的”所有含义。
4、 manipulated(在某些特定语境下):
当“被控制的”指的是被操纵或利用时,可以使用“manipulated”。例如,“He felt manipulated by his boss.”(他觉得自己被老板操纵了。)但这个词同样有特定的语境限制。
在大多数情况下,“controlled”是最直接和准确的翻译。如果需要更具体地描述被控制的方式或程度,可以结合其他词汇或短语来构建更完整的句子。例如,“strictly controlled”(严格控制的)或“completely controlled”(完全控制的)等。