“被控制的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 controlled:
这是最直接和常用的翻译,表示“被控制的”或“受控制的”。
例如:The system is controlled by a central computer.(这个系统由一台中央计算机控制。)
2、 under control:
这个短语通常用于描述某种情况或事物处于被控制的状态,但更多强调的是“在掌控之中”或“没有失控”。
例如:The fire is now under control.(火势现已得到控制。)不过,若要表达“被控制的(对象/实体)”,通常还是用“controlled”更贴切。
3、 manipulated(在特定语境下):
这个词更多用于描述被人为操纵或控制的情况,带有一定的负面含义,如被不正当手段控制。
例如:The market was manipulated by a few large traders.(市场被少数大交易商操纵。)但在一般语境下,“被控制的”更常用“controlled”。
4、 dominated(在特定语境下):
表示被支配或控制,通常用于描述权力、影响或控制力的关系。
例如:The company is dominated by a few powerful shareholders.(公司被少数大股东控制。)但同样,在描述一般“被控制的”状态时,“controlled”更为常用。