“高档的东西”可以翻译为 "high-end items" 或 "luxury goods",具体使用取决于语境和想要强调的侧重点:
High-end items:更侧重于描述质量上乘、价格较高、通常面向高端市场的产品,不一定特指奢侈品,但强调其高品质和高端定位。例如:This store sells high-end electronics.(这家店卖高档电子产品。)
Luxury goods:特指那些价格昂贵、品质卓越、具有独特设计或品牌价值的商品,通常与奢侈品牌相关联,更强调其奢华和排他性。例如:She loves to buy luxury goods.(她喜欢买高档的东西/奢侈品。)