“惊退”常见的英文表达可以是 “be startled into retreat” 或 “be frightened into retreat” ,这两个短语都形象地描绘出因受到惊吓而退却、撤退的情景。
be startled into retreat: “startle”意思是“使吃惊;使吓一跳” ,“be startled into...”表示因受到惊吓而做出某种行为,“retreat”有“撤退;退却”之意,整体表达“因惊吓而退却”。例如:The sudden loud noise startled the bird into retreat.(突然的巨响把那只鸟惊退了 。)
be frightened into retreat: “frighten”意为“使害怕;使惊恐” ,“be frightened into...” 同样表达因害怕而采取行动,“retreat”依旧表示“撤退;退却”,即“因害怕而退却”。例如:The fierce dog frightened the little boy into retreat.(那只凶猛的狗把小男孩吓得退却了 。)