“小儿科”在英语中有几种不同的表达方式,具体取决于上下文和想要传达的含义:
1、 Pediatrics:
这是“小儿科”在医学领域的专业术语,指专门研究儿童生长发育、疾病预防和治疗的医学分支。
例如:He specializes in pediatrics.(他专攻小儿科。)
2、 A piece of cake / Child's play:
当“小儿科”用来形容某件事情非常简单、容易时,可以用这两个短语来表达。
例如:This task is a piece of cake/child's play for me.(对我来说,这项任务轻而易举。)
3、 Trivial / Insignificant:
如果“小儿科”指的是某件事情微不足道、不重要,可以用这两个形容词来表达。
例如:Don't worry about such trivial matters.(别为这种小儿科的事情操心。)
4、 Simpleton's work / Amateurish(非正式,较少用):
在一些非正式场合,如果想要以一种略带贬义的方式表达某件事情非常简单、缺乏专业性,可能会用到这样的表达,但这不是标准或常用的翻译。
在大多数情况下,特别是当涉及到医学领域时,“小儿科”应该翻译为“Pediatrics”。而在其他上下文中,根据想要传达的具体含义,可以选择“A piece of cake”、“Child's play”、“Trivial”或“Insignificant”等表达。