“用带缚”可以翻译为 "bind with a belt/strap" 或 "fasten with a belt/strap",具体取决于上下文和想要强调的动作。
"bind with a belt/strap":强调使用带子将某物紧紧地绑在一起或固定住。
"fasten with a belt/strap":同样表示使用带子进行固定,但更侧重于“系紧”或“扣紧”的动作。
在实际应用中,可以根据具体语境选择更合适的表达。例如,如果要描述用带子将包裹绑紧,可以说“bind the package with a strap”;如果要描述用安全带将人固定在座位上,可以说“fasten the seatbelt”(虽然这里“seatbelt”是一个固定词组,但原理相同,即使用带子进行固定)。