“老衰的”比较贴切的英文表达可以是 “senile” 或 “aged and decaying”(具体取决于语境)。以下是对这两个表达的解释和用法:
1、 senile:
含义:指因年老而身体或精神机能衰退的,常带有“老态龙钟、衰老不堪”的意味,多用于描述人或动物因年老而出现的身体或精神上的衰退。
例句:The old man looked senile and frail.(这位老人看起来老态龙钟,身体虚弱。)
2、 aged and decaying:
含义:这个短语更直接地描述了“老衰的”状态,即既年老又衰败的,可以用于描述人、物体或环境等。
例句:The abandoned house was aged and decaying, with peeling paint and broken windows.(那座废弃的房子年久失修,油漆剥落,窗户破碎。)
在具体使用时,应根据语境选择最合适的表达。如果强调的是人因年老而出现的身体或精神衰退,“senile” 可能更为贴切;如果强调的是事物因年老而出现的衰败状态,“aged and decaying” 可能更为合适。