“成语性词语”可以翻译为 idiomatic phrases 或 idiom-like expressions。
idiomatic phrases 强调词语具有成语的特性,即表达一种固定、形象且富有文化内涵的意义。
idiom-like expressions 则侧重于描述这类词语在形式和功能上类似于成语,但可能不完全符合传统成语的严格定义。
在实际使用中,可根据具体语境和表达需要选择合适的译法。