“被扼杀”常见的英文表达有 be stifled、be smothered 或 be throttled,具体使用哪个词组取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 be stifled:
含义:强调被压制、抑制,无法正常发展或表达。
例句:The new ideas were stifled by the conservative management.(新想法被保守的管理层扼杀了。)
2、 be smothered:
含义:字面意思是“被捂住”,引申为被压制、扼杀,常带有一种强烈的、近乎窒息的意味。
例句:Her creativity was smothered by the rigid rules of the company.(她的创造力被公司僵化的规则扼杀了。)
3、 be throttled:
含义:原指“掐住喉咙”,引申为“扼杀、抑制”,常用于描述某种力量或趋势被强行阻止。
例句:The government's attempt to throttle free speech was met with widespread protests.(政府试图扼杀言论自由的举动遭到了广泛的抗议。)