“悬挂的”常见的英文表达是 “suspended” 或 “hanging”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 “suspended”:
通常用于描述物体被悬挂在空中、不接触地面或其他支撑物的状态,且带有一种“被支撑或吊起”的意味,可能涉及物理支撑结构(如绳索、链条等)。
例如:The chandelier is suspended from the ceiling.(吊灯悬挂在天花板上。)
2、 “hanging”:
侧重于描述物体垂下的状态,不强调支撑方式,更直接地表达“悬挂”的动作或结果。
例如:A picture is hanging on the wall.(一幅画挂在墙上。)
此外,根据具体语境,还可以使用其他表达,如:
“dangling”:通常指物体(尤其是小物体)松散地悬挂或摇摆的状态。
例如:The keychain was dangling from her bag.(钥匙链从她的包上垂下来晃荡。)
“pendent”(较正式或文学化的表达):指物体下垂悬挂的样子。
例如:The pendent ornaments swayed gently in the breeze.(下垂的装饰品在微风中轻轻摇曳。)