“漏球”在体育语境中(尤其是像乒乓球、羽毛球等需要击球过网的球类运动),常见的英文表达是 "missed shot" 或 "mishit",具体取决于语境:
1、 "missed shot"
更通用,指完全未击中球或击球失误(如未过网、出界等),适用于多种运动场景。
例:He made a missed shot and lost the point. (他漏球,丢了这一分。)
2、 "mishit"
指击球时未准确击中球心,导致球飞行方向或力度失控(可能过网但质量差),常见于网球、高尔夫等。
例:The player mishit the ball, sending it wide of the court. (球员漏球,球飞出了边线。)
其他可能场景:若指足球守门员“漏球”(未接住球),可用 "fumbled the ball" 或 "dropped the ball"。
若为游戏术语(如桌游漏掉关键操作),可用 "missed the opportunity" 或 "blunder"。
总结:根据具体运动和语境,优先选择 "missed shot"(完全失误)或 "mishit"(击球质量差)。