“挑起论战的”可以用英语表达为 "provocative of controversy" 或 "sparking/instigating a debate/controversy"。具体使用可根据语境调整:
1、 Provocative of controversy
(形容词短语,强调引发争议的特性)
例句: His controversial remarks were provocative of controversy among scholars.
(他充满争议的言论在学者间挑起了论战。)
2、 Sparking/Instigating a debate/controversy
(动词短语,强调主动引发行为)
例句: The new policy has sparked a heated debate in the media.
(新政策在媒体中挑起了激烈的论战。)
例句: Some journalists intentionally instigate controversy to attract attention.
(部分记者故意挑起论战以博取关注。)
选择建议:若需描述事件/言论的“引发争议”属性,用 provocative of controversy 更简洁。
若强调主动行为(如某人或某事),用 spark/instigate a debate/controversy 更生动。