“伪善”常见的英文表达有 hypocrisy、false piety 或 pretended virtue,具体使用可根据语境选择:
1、 Hypocrisy(最常用)
释义:指言行不一、表面装作有道德或信仰,实际并非如此的虚伪行为。
例句:His hypocrisy was exposed when his true motives became clear.(当他的真实动机暴露时,他的伪善被揭穿了。)
2、 False piety(侧重宗教或道德层面的伪装)
释义:强调假装虔诚或道德高尚,但内心并非如此。
例句:Critics accused him of false piety for using religious events for political gain.(批评者指责他利用宗教活动谋取政治利益,是伪善。)
3、 Pretended virtue(强调伪装的善行)
释义:指刻意装出的善良或高尚行为。
例句:Her pretended virtue was just a cover for her selfish actions.(她伪装的善行只是为了掩盖自私行为。)
总结:通用场景:用 hypocrisy(最自然且广泛使用)。
宗教或道德批判:用 false piety。
强调行为伪装:用 pretended virtue。
根据语境选择最贴切的词汇即可。