“下仔”在中文里通常指动物(尤其是家畜)产仔、生小崽,对应的英文表达可以是 “give birth to offspring” 或更简洁的 “have young”、“bear young”(多用于书面语),具体根据语境和动物种类也可使用以下更贴切的词汇:
“give birth”(通用表达,适用于大多数动物)
例句:The dog is about to give birth.(这只狗快要下崽了。)
“litter”(用于猫、狗等一次产下多只幼崽的情况)
例句:The cat had a litter of five kittens.(这只猫一窝生了五只小猫。)
“calve”(专指牛、鲸等产崽)
例句:The cow is expected to calve next week.(这头母牛预计下周产崽。)
“pup”(若指动物幼崽,也可说“have pups”,常用于犬类、海豹等)
例句:The seal gave birth to a pup.(这只海豹产下了一只幼崽。)
“foal”(专指马或驴产崽)
例句:The mare foaled early this morning.(这匹母马今天一早产崽了。)
根据具体语境选择最合适的表达即可。