“顽皮的人”可以用英语表达为 “naughty person” 或 “mischievous person”,具体选择取决于语境和想要强调的特质:
1、 naughty person
适用场景:常用于描述儿童或行为略显调皮、不守规矩的人,语气相对轻松、中性,有时略带可爱意味。
例句:
The naughty person kept throwing paper balls in class.(那个顽皮的人在课堂上一直扔纸团。)
2、 mischievous person
适用场景:强调行为带有恶作剧、调皮捣蛋的意味,可能略带狡黠或幽默感,适用于儿童或成年人。
例句:
The mischievous person always finds ways to play tricks on others.(那个顽皮的人总是想方设法捉弄别人。)
其他变体:调皮的孩子:naughty child 或 mischievous kid
形容某人顽皮的性格:playful(如 He has a playful nature.)
注意事项:“naughty” 更常用于儿童,而 “mischievous” 可用于更广泛的年龄层。
若语境需要更正式或严肃的表达,可考虑 “troublemaker”(惹事生非的人),但该词带有负面评价。
根据具体语境选择最合适的表达即可!