“门槛”在英语中有多种表达,具体使用哪个取决于语境,常见的有以下几种:
1、 threshold:这是最常用的表达,既可指实际门框下的横木(即物理意义上的门槛),也可引申为“起点、开端、界限”等抽象含义。例如:
He stepped over the threshold.(他跨过了门槛。)(物理意义)
This is the threshold of a new era.(这是一个新时代的开端。)(抽象意义)
2、 sill:主要指窗台或门框底部的横木,但在某些语境下也可用于表示门槛,不过其使用频率不如“threshold”高。例如:
The cat sat on the windowsill.(猫坐在窗台上。)(此处为窗台,但也可类比门槛的位置)
3、 doorstep:指门前的台阶或平台,虽然不直接指门槛本身,但在某些语境下可以与门槛相关联,表示接近门槛或进入房屋前的区域。例如:
She left the package on the doorstep.(她把包裹留在了门前的台阶上。)
在大多数情况下,尤其是需要表达抽象意义上的“门槛”时(如进入某个领域的最低要求、起点等),“threshold”是最合适的选择。