“龌龊的”在英语中有多种表达方式,具体取决于想要强调的方面和语境,以下是一些常见的翻译:
1、 dirty:最常用的翻译,表示不干净、肮脏的,也可以引申为道德上或行为上的不洁、卑劣。例如,“a dirty trick”(卑鄙的手段)。
2、 filthy:比“dirty”程度更深,强调极度肮脏、污秽,常用于描述环境或物体的不洁状态。在形容人的行为或品质时,也可带有强烈的贬义。
3、 squalid:较为正式的词汇,强调环境或生活的破败、肮脏和贫困,有时也用于形容人的道德沦丧。
4、 mean:虽然主要意思是“吝啬的”“小气的”,但在某些语境下,也可以用来形容人的行为或品质卑劣、不道德,与“龌龊的”有相似之处。不过,这种用法相对较少,且需要结合具体语境来理解。
5、 despicable:意为“可鄙的”“卑劣的”,更侧重于形容人的道德品质低下,与“龌龊的”在描述人的不良品质时较为接近。
6、 shabby:原意是“破旧的”“寒酸的”,但在某些语境下也可以用来形容人的行为或外表不整洁、不体面,带有一定的贬义色彩。不过,它更多强调的是外表或状态上的不整洁,而非道德上的卑劣。
7、 sleazy:意为“龌龊的”“下流的”,常用于形容人的行为或言论不道德、不正经,带有较强的贬义。
8、 sordid:意为“肮脏的”“卑鄙的”,强调行为或环境的极度不洁和道德沦丧。
9、 low-down:这是一个较为口语化的表达,意为“卑鄙的”“下流的”,常用于形容人的行为或品质恶劣。
10、 base:意为“卑鄙的”“下流的”,在描述人的道德品质时,与“龌龊的”有相似之处。不过,它更多用于正式或书面的语境中。