“贴出”常见的英文表达有 post up、put up 或 display,具体使用哪个词取决于语境:
Post up:常用于网络或社交媒体场景,指“发布、张贴(信息、内容等)”。
例句:She posted up a photo of her vacation on Instagram.(她在Instagram上贴出了度假照片。)
Put up:更通用,可指物理张贴(如海报、告示)或抽象发布(如信息)。
例句:They put up a notice about the meeting.(他们贴出了会议通知。)
或:He put up an announcement on the website.(他在网站上贴出了公告。)
Display:侧重于“展示、陈列”,常用于商品、艺术品或公开信息。
例句:The store displays its latest products in the window.(商店在橱窗里贴出了最新产品。)
选择建议:描述网络发布或动态:用 post up。
描述张贴海报、告示等:用 put up。
描述展示商品或公开信息:用 display。