“屋猫”如果单纯从字面直译,比较生硬直接的表达可能是 "house cat" ,不过 “house cat” 在英语里实际常指家养猫(与野猫相对) ,不一定能精准对应“屋猫”这种可能带有特定文化或语境含义的表达。
如果“屋猫”有特定寓意,比如代表守护房屋的猫、住在屋里的猫有特别意义等,可能需要根据具体语境调整翻译,例如:
"cat guarding the house" (如果是守护房屋的猫)
"cat residing in the house" (强调住在屋里的猫 )