“杰出的事”可以翻译为 “an outstanding achievement” 或 “a remarkable feat” ,具体使用哪个表达可根据语境和侧重点来选择:
“an outstanding achievement”:更侧重于描述在某个领域或任务中取得的卓越、杰出的成果,强调成就的显著性和重要性。例如:Winning the Nobel Prize is an outstanding achievement in any scientist's career.(获得诺贝尔奖是任何科学家职业生涯中的杰出成就。)
“a remarkable feat”:更侧重于描述一项非凡、引人注目的行为或成就,强调其难度和非凡性。例如:Climbing Mount Everest without oxygen is a remarkable feat.(不借助氧气攀登珠穆朗玛峰是一项非凡的成就。)