“大富豪”常见的英文表达有 “tycoon”、“magnate” 以及 “plutocrat” ,具体使用可根据语境和表达侧重点来选择:
tycoon:指在商业、金融等领域拥有巨大财富和影响力,处于行业顶端的人物,带有一种在商业界呼风唤雨的意味。例如:The real estate tycoon invested heavily in the new downtown project.(这位房地产大亨在新市中心项目中投入了大量资金。 )
magnate:强调在某个特定行业或领域具有显著地位和巨大财富的人,通常与工业、传媒等传统行业相关。例如:The media magnate owns several major newspapers and TV stations.(这位传媒大亨拥有几家主要的报纸和电视台。 )
plutocrat:更侧重于强调通过财富获得政治或社会影响力,带有一定的贬义色彩,暗示这类人利用财富来操控或影响社会。例如:Some people are worried that the plutocrats will have too much control over the government.(一些人担心富豪们会对政府拥有过多的控制权。 )