“授职仪式”常见的英文表达是 “investiture ceremony” 或 “installation ceremony”。
investiture ceremony: “investiture”本身就有“授职;就职仪式”的意思,所以“investiture ceremony”直接且准确地表达了授职仪式这一概念。例如:The investiture ceremony of the new president was held with great pomp.(新总统的授职仪式盛大举行。)
installation ceremony: “installation”有“安装;任命;就职”等含义 ,“installation ceremony”也可用于表示授职、就职等仪式。比如:The installation ceremony for the new bishop took place in the grand cathedral.(新主教的授职仪式在那座宏伟的大教堂举行 。)