“铁的”在英语中有多种表达方式,具体取决于它所修饰的名词以及想要表达的含义,以下是一些常见情况:
当描述由铁制成或含有铁的物体时,常用“iron”或“iron-made”来表达。
iron:这是最直接和常用的表达方式,例如:
an iron gate(铁门)
iron nails(铁钉)
iron-made:这个表达更为正式,常用于书面语或专业领域,强调物品是由铁制造而成的,例如:
iron-made tools(铁制工具)
当描述某种关系、友谊或承诺等非常坚定、牢固,不可动摇时,可以使用以下表达:
ironclad:常用来形容关系、协议等非常稳固、不可更改,例如:
an ironclad friendship(牢不可破的友谊)
an ironclad contract(不可更改的合同)
rock-solid:这个表达也强调稳固、可靠,常用于描述关系、基础等,例如:
a rock-solid relationship(坚如磐石的关系)
unbreakable:意为“牢不可破的;无法摧毁的”,可用于形容友谊、承诺等,例如:
an unbreakable bond(牢不可破的纽带)
当描述某件事情是确定的、必然会发生的时,可以使用以下表达:
iron:在固定短语“iron law”中表示“铁的定律;不可改变的法则”,例如:
the iron law of supply and demand(供求关系的铁的定律)
set in stone:这是一个习惯用语,表示“确定无疑的;不可更改的”,虽然不直接包含“铁”的字面意思,但传达了类似“铁定”的含义,例如:
The schedule is set in stone.(日程安排已经确定,不可更改。)