“成问题的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 Problematic:
这是最直接且常用的翻译,表示“有问题的”、“成问题的”或“令人困扰的”。
例如:The current situation is problematic.(当前的情况成问题。)
2、 Questionable:
表示“可疑的”、“成问题的”或“不确定的”,通常用于描述某事物的真实性、可靠性或正确性受到质疑。
例如:The validity of his claim is questionable.(他主张的有效性成问题。)
3、 Doubtful:
虽然“doubtful”更常用于表示“怀疑的”或“不确定的”,但在某些语境下也可以用来表达“成问题的”意思,尤其是当对某事物的可行性或正确性表示怀疑时。
例如:The success of the project is doubtful.(这个项目的成功成问题。)不过,此用法相对较少,更多时候还是直接用“problematic”。
4、 Troublesome:
表示“麻烦的”、“棘手的”或“成问题的”,通常用于描述某事物或情况带来麻烦或困扰。
例如:This issue is troublesome and needs to be addressed.(这个问题成问题,需要解决。)但此词更多强调的是“麻烦”而非单纯的“有问题”,在特定语境下使用。
在大多数情况下,“problematic”是最直接且常用的翻译。如果需要强调某事物的真实性、可靠性或正确性受到质疑,可以使用“questionable”。而“doubtful”和“troublesome”则根据具体语境选择使用。