“混浊不清的”可以用英语表达为 “murky”、“turbid” 或 “cloudy”(具体含义根据语境略有不同):
1、 Murky
含义:常用来形容液体浑浊、不透明,也可引申为情况复杂、不明朗。
例句:
The river water was murky after the rain.(雨后河水变得混浊不清。)
The details of the deal remain murky.(交易的细节仍不明朗。)
2、 Turbid
含义:多指液体因悬浮物而浑浊,常用于科学或技术语境。
例句:
The turbid water made it hard to see the bottom of the lake.(浑浊的水让人难以看清湖底。)
3、 Cloudy
含义:原指“多云的”,也可形容液体浑浊(如牛奶、果汁等),语气较口语化。
例句:
The juice looked cloudy after sitting out for too long.(果汁放久了变得混浊。)
选择建议:形容自然水体(如河流、湖水)的浑浊,用 murky 或 turbid 更合适。
形容液体(如饮料、牛奶)的浑浊,cloudy 更常用。
描述抽象概念(如情况、计划)的模糊,优先用 murky。