“不谈”在英语中有多种常见表达,具体取决于语境,以下为你详细介绍:
don't mention it
含义:字面意思是“别提它了”,常用于回应他人的感谢,但也可引申为“别谈这件事了” ,带有一种不想继续这个话题、不希望对方再提及的意味。
例句:I heard you had a fight with your boss. Don't mention it. It's all in the past now.(我听说你和老板吵了一架。别谈这事了,都过去了。)
not discuss it
含义:直接表达“不讨论它”,是比较直白、正式的说法,在正式场合或书面语中使用较为合适。
例句:We have decided not to discuss it in today's meeting.(我们决定在今天的会议上不讨论这件事。)
avoid talking about it
含义:“避免谈论它”,强调有意地避开某个话题,不想进行相关讨论。
例句:Since it's a sensitive issue, let's avoid talking about it.(因为这是个敏感问题,咱们就别谈它了。)
not talk (about sth./to sb.)
含义:这是最简单、直接的表达方式,适用于各种语境,表示不开展关于某事的交谈,或者不与某人进行交谈。
例句:
We're not talking about that anymore.(我们不再谈那件事了。)
I decided not to talk to him after what he said.(在他说了那些话之后,我决定不和他交谈了。)
steer clear of talking about it
含义:“刻意避开谈论它”,“steer clear of”有“避开、绕开”的意思,整个短语强调有意识地避免涉及某个话题。
例句:Given the current situation, it's better to steer clear of talking about politics.(考虑到目前的情况,最好还是避开谈论政治。)