“不谈”在英语中可以根据具体语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 Not to mention:常用于表示“更不用说”或“别提了”的意味,在提及某事物时,顺便指出另一更明显或更相关的事物不予以讨论或提及。例如:“He's too busy to go on vacation, not to mention the cost.”(他太忙了,没时间去度假,更别提费用了。)
2、 Don't mention it:通常作为对感谢的回应,表示“不用谢”或“别提了”(指事情不重要,无需感谢),但在某些语境下也可理解为“不谈这个”的简略表达,尤其是在对方表示感谢时,用此句来回应并暗示“这个话题(或帮助)不值得特别提及”。不过,它更常见的用法是回应感谢。
3、 Let's not talk about it:直接表达“我们不谈这个”的意思,适用于想要避免讨论某个特定话题的场合。
4、 We'll skip that topic:意为“我们跳过那个话题吧”,同样表达了不谈某个话题的意愿。
5、 It's not worth discussing:表示“这不值得讨论”,适用于认为某个话题没有讨论价值的情况。
6、 We won't go into that:意为“我们不会深入那个话题”,表达了不详细讨论某个话题的意图。
7、 Avoid the subject:直接翻译为“避开这个话题”,适用于想要避免讨论某个敏感或不适宜话题的场合。