“遇到”常见的英文表达有 meet、encounter、come across 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:最常用的表达,指“偶然遇到”或“有计划地见面”。
例句:
I met an old friend on the street yesterday.(我昨天在街上遇到了一位老朋友。)
We'll meet at the airport at 3 PM.(我们下午3点在机场见面。)
含义:更正式,常指“意外遇到”或“遭遇(困难、问题等)”。
例句:
I encountered a wild bear while hiking.(我在徒步时遇到了一只野熊。)
She encountered many challenges in her new job.(她在新的工作中遇到了很多挑战。)
含义:指“偶然发现”或“无意中遇到”。
例句:
I came across an interesting book in the library.(我在图书馆偶然发现了一本有趣的书。)
He came across an old photo while cleaning his room.(他在打扫房间时无意中遇到了一张旧照片。)
run into:口语化,指“偶然遇到”。
例句:I ran into my teacher at the supermarket.(我在超市遇到了我的老师。)
bump into:与“run into”类似,更强调“意外撞见”。
例句:I bumped into my ex-boyfriend at the party.(我在派对上意外撞见了我的前男友。)
日常交流:用 meet 或 come across。
正式场合:用 encounter。
口语化表达:用 run into 或 bump into。
根据具体语境选择最合适的表达即可!