“拜访”常见的英文表达有 visit、call on 或 drop by,具体使用哪个词取决于语境和正式程度:
1、 visit(最常用,适用于各种场合)
指到某人住处、办公室或其他地点探望或交流,既可用于正式场合,也可用于非正式场合。
例句:
I'm going to visit my grandparents this weekend.(我打算这周末去拜访我的祖父母。)
The manager will visit our branch office next week.(经理下周将拜访我们的分公司。)
2、 call on(稍正式,常用于商务或社交场合)
指特意去拜访某人,通常带有一定的目的性(如社交、业务等)。
例句:
I plan to call on an old friend tomorrow.(我打算明天去拜访一位老朋友。)
The sales team will call on key clients next month.(销售团队下个月将拜访重要客户。)
3、 drop by(非正式,指临时或随意拜访)
指没有提前预约,临时到某人家中或办公室短暂停留。
例句:
Why don't you drop by this evening?(今晚你为什么不顺路过来坐坐?)
I might drop by his office later.(我晚些时候可能会去他办公室一趟。)
pay a visit to(正式,书面语)
例句:We'll pay a visit to the museum tomorrow.(我们明天将参观博物馆。)
stop by(非正式,类似“drop by”)
例句:Feel free to stop by anytime.(随时欢迎过来坐坐。)
:
visit:通用,适合大多数场合。
call on:正式,常用于商务或社交。
drop by:非正式,临时拜访。
根据语境选择最合适的表达即可!