“在幕后操纵”常见的英文表达有 “manipulate behind the scenes”、“pull the strings from behind the scenes” 或 “orchestrate things from behind the curtain” 等。以下为你详细介绍:
含义:强调暗中操控、巧妙地影响或控制局面,而不被人察觉。
例句:It is suspected that a powerful group is manipulating behind the scenes to influence the election results.(有人怀疑一个强大的集团在幕后操纵,以影响选举结果。)
含义:形象地表达像操控木偶一样在幕后控制事情的发展,“pull the strings”原指拉木偶的线,使其活动,这里引申为控制、操纵。
例句:The real decision-maker pulls the strings from behind the scenes, while others just follow his orders.(真正的决策者在幕后操纵,其他人只是听从他的命令。)
含义:“orchestrate”有精心策划、安排之意,“from behind the curtain”表示在幕后,整体意思是像指挥交响乐团一样在幕后精心策划和安排事情。
例句:Some people believe that a certain organization is orchestrating things from behind the curtain to create chaos in the region.(一些人认为某个组织在幕后精心策划,企图在该地区制造混乱。)