“甩掉”在英语中有多种表达方式,具体取决于语境和想要传达的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 Get rid of:
这是一个非常通用的表达,可以用于表示摆脱、丢弃或去除某物或某人。例如,“I need to get rid of this old bag.”(我需要甩掉这个旧包。)或“He managed to get rid of his pursuers.”(他设法甩掉了追赶他的人。)
2、 Shake off:
这个短语常用于表示通过快速移动或动作来摆脱某物或某人,如甩掉身上的水、尘土或追赶者。例如,“The dog shook off the water after swimming.”(狗游泳后甩掉了身上的水。)或“He shook off his pursuers and disappeared into the crowd.”(他甩掉了追赶者,消失在人群中。)
3、 Ditch:
这个词可以表示抛弃、丢弃或甩掉某人或某物,通常带有一种突然或决绝的意味。例如,“She ditched her old boyfriend for a new one.”(她甩掉了旧男友,找了个新的。)或“We decided to ditch the car and walk the rest of the way.”(我们决定甩掉汽车,步行走完剩下的路。)
4、 Cast off:
这个短语常用于航海或比喻语境中,表示解开缆绳、放弃或甩掉某物。例如,“The ship cast off its moorings and set sail.”(船解开了缆绳,启航了。)在比喻意义上,可以说“He cast off his old habits and started a new life.”(他甩掉了旧习惯,开始了新生活。)
5、 Leave behind:
这个短语表示将某人或某物留在后面,不再与之同行或关联。例如,“We left behind our troubles and enjoyed the vacation.”(我们甩掉了烦恼,享受了假期。)