“龟裂形成”可以翻译为 “formation of crazing” 或 “formation of cracking (resembling the pattern of a tortoise shell)”。其中:
“formation of crazing”:更侧重于描述材料表面出现的微小裂纹网络(crazing),这种裂纹网络类似于龟甲的纹理,常见于塑料、橡胶等材料在应力作用下的老化或损伤现象。
“formation of cracking (resembling the pattern of a tortoise shell)”:这种翻译更直接地描述了裂纹形成的形态,即裂纹的分布和排列方式类似于龟甲的纹理,适用于更广泛地描述各种材料(如土壤、路面、陶瓷等)因干燥、收缩或应力作用而形成的龟裂现象。不过,在实际应用中,为了简洁明了,通常可能会简化为 “formation of cracking with tortoise-shell-like pattern” 或类似表述。
在大多数情况下,根据具体语境和需要描述的细节程度,可以选择更合适的翻译方式。如果强调的是材料表面的微小裂纹网络,“formation of crazing” 是一个很好的选择;如果更侧重于描述裂纹的形态和分布,那么 “formation of cracking with tortoise-shell-like pattern” 或类似表述可能更为贴切。