“赎罪”常见的英文表达有 atone for one's sins 、 make amends 或 expiate ,具体使用可根据语境选择:
atone for one's sins:这是最直接、最常用的表达“赎罪”的短语,侧重于通过某种行为或牺牲来弥补过错、获得宽恕,常用于宗教或道德语境。
例句:He spent his whole life atoning for his past sins.(他一生都在为过去的罪行赎罪。)
make amends:意思是“赔偿、补偿;改过自新;弥补过错”,更强调对造成的伤害或损失进行实际的补偿或改正,不一定局限于宗教或道德层面。
例句:She tried to make amends for her mistake by working extra hours.(她试图通过加班来弥补自己的过错。)
expiate:是一个较为正式、文学性的词汇,意思是“赎(罪);抵消;补偿”,通常用于描述通过某种仪式、行为或牺牲来消除罪恶感或不良后果。
例句:The hero expiated his guilt by sacrificing his life.(英雄通过牺牲自己的生命来赎罪。)