“使结合”常见的英文表达有 "unite"、 "combine"、 "integrate" 或 "fuse",具体使用哪个词取决于语境:
1、 Unite:强调将多个部分或个体合并为一个整体,常用于抽象概念(如团结、联合)或具体事物(如合并组织)。
例句:The goal is to unite different teams into a cohesive unit. (目标是让不同团队结合成一个有凝聚力的整体。)
2、 Combine:指将两个或多个事物混合或合并,形成一个新的整体,更侧重于物理或功能上的结合。
例句:We need to combine these ingredients to make the sauce. (我们需要把这些原料结合起来做酱汁。)
3、 Integrate:强调将不同部分融入一个更大的系统或整体中,使其协调运作,常用于技术、社会或组织层面。
例句:The new software will integrate seamlessly with existing systems. (新软件将与现有系统无缝结合。)
4、 Fuse:原意指熔化结合,引申为将不同元素融合成一个统一体,常用于艺术、文化或科学领域。
例句:The artist fused traditional and modern techniques in his work. (这位艺术家在他的作品中结合了传统和现代技法。)
选择建议:若强调合并为一个整体,用 unite 或 combine。
若强调融入系统或协调运作,用 integrate。
若强调创造性或深度的融合,用 fuse。
希望这些表达能帮到你!