“被束缚的”常见的英文表达有 bound、restrained、fettered 或 shackled,具体使用哪个词取决于语境:
1、 bound
释义:被绑住、受限制的
例句:
She felt bound by the rules of the traditional society. (她觉得自己被传统社会的规则束缚住了。)
The prisoners were bound hand and foot. (囚犯们被绑住了手脚。)
2、 restrained
释义:被限制、被约束的(常指行动或自由受到限制)
例句:
He felt restrained by his job responsibilities. (他觉得自己的工作责任束缚了自己。)
The new policy has restrained the company's growth. (新政策限制了公司的发展。)
3、 fettered
释义:被束缚的、被禁锢的(较文学化,常用于比喻)
例句:
Her creativity was fettered by the rigid curriculum. (她的创造力被僵化的课程束缚住了。)
4、 shackled
释义:被锁链束缚的、受严重限制的(形象化表达)
例句:
The old beliefs shackled his mind. (旧观念束缚了他的思想。)
选择建议:日常对话中,bound 或 restrained 更常用。
文学或正式语境中,fettered 或 shackled 可增强表达效果。
希望这些解释能帮到你!