“全盘的”常见的英文表达有 comprehensive、overall、wholesale(在某些语境下)、all-embracing 等,具体使用哪个词取决于语境:
1、 comprehensive:
含义:全面的,综合的,涵盖一切的。
用法:常用于描述计划、方案、分析等具有全面性和系统性的内容。
例句:We need a comprehensive solution to this problem.(我们需要一个全面的解决方案来解决这个问题。)
2、 overall:
含义:总体的,全面的,整体的。
用法:更多用于描述整体情况或效果,强调从整体角度看待问题。
例句:The overall performance of the team was impressive.(这个团队的整体表现令人印象深刻。)
3、 wholesale(在某些语境下):
含义:大规模的,全面的(但更多用于商业或经济领域,表示批发的或全面的)。
用法:相对较少用于一般语境下的“全盘”,但在特定领域(如经济、商业)中可能适用。
例句:The company adopted a wholesale approach to market expansion.(公司采用了全面的市场扩张策略。)不过此例句中“wholesale”更多带有“大规模的、批发的”意味,若需更纯粹的“全盘”含义,其他词汇可能更合适。
4、 all-embracing:
含义:包罗万象的,全面的。
用法:强调涵盖范围广泛,几乎无所不包。
例句:The report provides an all-embracing overview of the industry.(这份报告对行业进行了全面的概述。)